Wenn man als Deutscher mit der spanischen Sprache beginnt, verwendet man für die Vergangenheit zumeist den Perfecto in der gleichen Weise, wie man den Perfekt auch im Deutschen verwendet. Grammatikalisch ist das zwar nur eingeschränkt richtig, aber natürlich macht es Sinn, erst einmal mit einer Vergangenheit zu beginnen und die anderen Formen zu lernen, wenn man die erste beherrscht.
Um Sätze wie "Ich habe ein Auto gekauft" zu bilden, benötigen wir auch im Spanischen 2 Bestandteile: das Hilfsverb "haben" (manchmal auch "sein"), sowie das sogenannte Partizip des Hauptverbs (z.B. gekauft, gelacht, getanzt, usw.)
Das Hilfsverb "haben" ist auf Spanisch "haber":
haber yo he tú has él, ella, usted ha nosotros hemos vosotros habéis ellos, ellas, ustedes han
Des weiteren brauchen wir das Partizip der Verben. Dieses Partizip wird wie folgt gebildet:
Man nimmt den Infinitiv (Grundform) eines Verbs, z.B. "hablar" und ersetzt die Endung "-ar" durch die Endung "-ado", bei den Verben mit Endung auf "-er" und "-ir" ersetzt man die Endung durch "-ido:
-ar -er -ir -ado -ido -ido
Aus "hablar" wird demnach "hablado", aus "comer" wird "comido" und aus "vivir" wird "vivido".
Nun zurück zum Ausgangssatz
"Ich habe ein Auto gekauft".
Im Spanischen werden alle Verben eines Satzes direkt hintereinander gesetzt, der obige Satz würde also heißen:
Ich habe gekauft ein Auto. Yo he comprado un coche. Du hast gegessen Paella. Tú has comido Paella. Er hat gelebt in Madrid. Él ha vivido en Madrid. Wir haben getanzt in der Disko. Nosotros hemos bailado en la discoteca. Ihr habt getrunken einen Wein. Vosotros habéis bebido un vino. Sie haben bestellt den Nachtisch. Ellos han pedido el postre.
Im Deutschen verwendet man manchmal anstelle des Hilfsverb "haben" das Verb "sein" zur Bildung des Perfekt:
Ich bin gegangen, du bist gewesen, er ist gekommen, usw., im Spanischen benutzt man auch in diesen Fällen das Hilfsverb "haber":
Yo he ido, tú has sido/estado, él ha venido, usw.
Es gibt auch unregelmäßige Partizipien, d.h. sie werden nicht durch einfaches Anhängen der oben genannten Silben geformt. Hier ein paar der gängigsten unregelmäßigen Partizipien:
ver visto hacer hecho decir dicho poner puesto volver vuelto
Ich habe den Film gesehen = Yo he visto la película.
Er hat einen Kaffee gemacht = él ha hecho un café.
Wir haben die Wahrheit gesagt = Nosotro hemos dicho la verdad.
Ihr habt den Tisch gedeckt = Vosotros habéis puesto la mesa.
Sie sind nach Deutschland zurückgekehrt = Ellos han vuelto a Alemania.
LG
Manuel






100% kostenlos
9Gefällt mir
LinkBack URL
About LinkBacks







Zitieren


... aber wenn's mal schnell gehen soll, schleicht sich das Eine oder Andere schon mal ein ... sei's drum ... nur der "Schnitzer" mit der Präposition bei der "Omma" hätte nicht sein müssen ...

Lesezeichen