Da lernt man fleißig spanische Vokabeln, kann auch mit der spanischen Grammatik einigermaßen umgehen und dann bekommt man den Satz zu hören "de puta madre" (???). Da dies wörtlich übersetzt in etwa "von der Nutten- bzw. von der Hurenmutter" bedeutet, kann dieser Satz bei dem Nichtspanier schon mal zu Irritationen führen. Vor allem wenn man eigentlich ein Lob erwartet hatte und einem ja das Schimpfwort "hijo de puta", also "Hurensohn", auch als Deutscher geläufig ist.
Aber so ist es nun einmal mit umgangssprachlichen Eigenheiten einer Sprache. Hier liegt es tatsächlich am Artikel "de" vor dem "puta madre" denn daraus wird Umgangssprachlich ein großes Lob oder eine große Begeisterung formuliert, wie super, hervorragend, ausgezeichnet oder phantastisch.
Vergleichbar ist es mit dem umgangssprachlichem Wort "Geil" im Deutschen. Dort verwendet man das Wort "Geil" nicht nur um einen sexuellen Zustand zu formulieren, sondern gerne auch um ein Lob oder gar eine Superlative zu formulieren.
Spanisch: "La comida es de puta madre!"
zu Deutsch: "Das Essen ist (richtig) geil!"
Spanisch: "Ha sido de puta madre!"
zu Deutsch: "Das war (richtig) geil!"






100% kostenlos
LinkBack URL
About LinkBacks






Zitieren


Lesezeichen