Herzlich Willkommen beim Spanien-Treff.de


Registriere Dich jetzt kostenlos, werde Mitglied in dieser Community und nutze die Vorteile durch eine kostenlose Mitgliedschaft im Spanienforum.


haken 100% kostenlos

haken komplett werbefrei für Mitglieder

haken über sämtliche Spanienthemen unterhalten

haken eigenes Fotoalbum


Ergebnis 1 bis 4 von 4

Thema: Marquess singen kein Spanisch wie die Übersetzungen zeigen

  1. #1
    Administrator Avatar von Joaquin
    Registriert seit
    10.07.2008
    Ort
    Kassel
    Beiträge
    1,811

    Standard Marquess singen kein Spanisch wie die Übersetzungen zeigen

    Ich persönlich habe gerade durch das nachsingen von Liedern sehr viel über einige Sprachen gelernt. So halfen mit die Beatles beim Englisch.

    Voraussetzung für diesen Erfolg ist dabei, dass die jeweilige Gruppe bzw. der Interpret hier auch wirklich in der entsprechenden Muttersprache singt. Was auf den ersten Blick plausibel und selbstverständlich klingt ist bei gewissen Interpreten überhaupt nicht der Fall, weil sie gelinde gesagt, einfach nur sprachlichen Müll singen.

    In diesem Fall handelt es sich um die Deutsch-Italienische Band Marquess, welche aus modischen und monetären Gesichtspunkten heraus als sogenannte Latin-Band auftritt und damit vorgibt auf Spanisch zu Singen. Tatsächlich ist das wo Spanisch drin sein soll bei Marquess, ein phonetischer Müllhaufen, dem es an Grammatik und Sinn fehlt. Es werden hauptsächlich bekannte spanische Wörter genommen die der "gemeine" Deutsche gerade so noch versteht und evtl. auch mitgrölen kann, aber einen Sinn ergibt das auf keinem Fall.

    Wenn man versucht die Textschöpfungen von Marquess zu übersetzen kommt man schon an die Grenzen des machbaren, da sie schon an sich absolut Sinnfrei sind.

    Auf magistrix haben sich ein paar Leute die Mühe gemacht und drei Marquess Texte übersetzt. Und dass diese übersetzen Texte so bescheuert klingen, liegt nicht am fehlenden Können der Übersetzer, sondern an den bescheuerten Texten von Marquess.

    Marquess - Vayamos Companeros (Übersetzung)


    Meine Freunde,
    wir haben den Sommer begonnen
    auf gutem Fuße
    ...Schluss!
    Wir werden eine neue Sache beginnen,
    wenn wir ihn nur (Sommer) bombig verbracht haben.
    Gehen wir, Freunde!
    Es gibt eine neue Musik in der Stadt
    Spring (auf), spring (auf)!
    Wir halten die Augenblicke fest.
    Am Morgen gehen alle Dinge wieder zu Ende.
    Spring (auf), spring auf!
    Gehen wir, Freunde!
    Vorwärts!
    Für die guten und schlechten Zeiten
    halten wir Schätze in den Wohnungen.
    Schluss!
    Wir werden eine neue Sache beginnen,
    weil wir ihn (Sommer) bombig verbracht haben.
    Gehen wir, Freunde!
    Es gibt eine neue Musik in der Stadt
    Spring (auf), spring (auf)!
    Wir haben die Augenblicke;
    Am Morgen gehen alle Dinge zu Ende
    Spring (auf), spring (auf)!
    Gehen wir, Freunde!
    Es gibt eine neue Musik in der Stadt
    Spring (auf), spring (auf)!
    Wir halten die Momente fest bis zum nächsten Mal
    Spring (auf)!
    Mit dem Herz in der Hand
    konnten wir eine gute Zeit verbringen
    in der Jugendblüte
    Gute, vereinigte Freunde
    Wir sind glücklich,
    wir sind verbunden
    Wir sind gücklich,
    vereinigte Freunde
    Gehen wir, Freunde!
    Wir halten die Momente fest
    Gehen wir, Freunde!
    Es gibt eine neue Musik in der Stadt
    Spring (auf), spring (auf)!
    Wir halten die Momente fest bis morgen;
    alle Dinge enden (?)
    Spring (auf), spring (auf)!
    Gehen wir, Freunde!
    Es gibt eine neue Musik in der Stadt
    Spring (auf), spring (auf)!
    Wir halten die Momente fest
    bis zum nächsten Mal
    Spring (auf)!
    Gehen wir, Freunde!
    Marquess - El Temperamento (deutsch) (Übersetzung)


    DAS TEMPERAMENT / MARQUESS
    Mir gefällt deine Nähe
    Du hast gute Sitten
    Sag mir, wohin gehst du?
    (Ich werde mit dir sein)
    Ich bin von dir besessen
    (Verliebt)
    Ja, mein Herz
    Hat sich verliebt
    Das Temperament des Meeres und der Sonne
    Wir sind so glücklich
    Und über den Wolken, in deiner Nähe, mein Schatz (cielo = Himmel, bildlich für Schatz)
    Ich kehre immer wieder zurück
    Ich weiss nichts mehr!
    Ich geniesse es hier
    Aber ich habe noch ein Termin
    Sag mir, wohin gehst du?
    (Ich werde mit dir sein)
    Ja, mein Herz
    Hat sich verliebt
    Das Temperament des Meeres und der Sonne
    Wir sind so glücklich
    Und über den Wolken, in deiner Nähe, mein Schatz
    Ich kehre immer wieder zurück
    Ich weiss nichts mehr!
    Das Temperament des Meeres un der Sonne
    Wir sind so glücklich
    Und über den Wolken, in deiner Nähe, mein Schatz
    Ich kehre immer wieder zurück
    Ich weiss nichts mehr!
    Es ist ein schönes Gefühl
    Mein Land und meine Eltern
    Und du, meine Freundin
    Es ist ein schönes Gefühl
    Ich muss zurückkehren
    Und wir müssen reden
    Das Temperament des Meeres und der Sonne
    Wir sind so glücklich
    Und über den Wolken, in deiner Nähe, mein Schatz
    Ich kehre immer wieder zurück
    Ich weiss nichts mehr!
    Das Temperament des Meeres und der Sonne
    Wir sind so glücklich
    Und über den Wolken, in deiner Nähe, mein Schatz
    Ich kehre immer wieder zurück
    Ich weiss nichts mehr!
    Marquess - La histería (Übersetzung)


    Die Hysterie
    Permanenter Rhythmus
    Die Frau ist wie eine Praline (Na klar)
    Die Luft ist sehr heiß, der Rhythmus permanent (Na klar)
    Wir bleiben hier, na klar!
    Die Hysterie, der Rhythmus permanent
    Wir tanzen unter dem Mond
    Die Ladys in den Diskotheken
    Tanzen durch die Nacht und singen o-o, o-o
    Die Hysterie...
    Die Ladys...
    Berechtigterweise erst in Richtung „Party“ (Na klar)
    Hier sind die Leute nicht anders (Na klar)
    Aber sie sind kompetent
    Wir werden tanzen bis zum Morgengrauen
    Wir wollen mehr Lieder
    Die Hysterie, der Rhythmus permanent
    Wir tanzen unter dem Mond
    Die Ladys in den Diskotheken
    Tanzen durch die Nacht und singen o-o, o-o
    Die Hysterie, der Rhythmus permanent
    Wir tanzen unter dem Mond
    Die Ladys in den Diskotheken
    Tanzen durch die Nacht und singen o-o, o-o
    Wir werden tanzen um die Sorgen zu vergessen
    Wir wollen mehr Lieder
    Wir werden tanzen bis zum Morgengrauen – hier
    Wir werden tanzen bis zum Morgengrauen
    Wir wollen mehr Lieder, sie sind unsere Jahreszeit
    Die Hysterie, der Rhythmus permanent
    Wir tanzen unter dem Mond
    Die Ladys in den Diskotheken
    Tanzen durch die Nacht und singen o-o, o-o
    Die Hysterie, der Rhythmus permanent
    Wir tanzen unter dem Mond
    Die Ladys in den Diskotheken
    Tanzen durch die Nacht und singen o-o, o-o
    Wer anhand der Texte von Marquess Spanisch lernen will, der hat schon verloren. Bei solchen Texten wird einem erst bewusst, warum Sprache nicht nur aus Vokabeln, sondern auch aus Grammatik und Satzbau besteht.

    Ob Marquess evtl. mit einer Onlineübersetzungsmaschine ihre Texte erstellen? Ich denke aber die arbeiten besser als Marquess es vermag.
    Saludos,
    Joaquín

  2. #2
    Spanien Alt-Junior Avatar von Valencia
    Registriert seit
    11.08.2008
    Beiträge
    65

    Standard

    Ich hab die ab und an im Radio gehört und dachte immer mein Spanisch ist zu schlecht um die zu verstehen, aber nach dem Lesen der Übersetzungen wundert mich ja gar nichts mehr. Aber die scheinen sich ja richtig gut zu verkaufen. So viel zum Thema aus Scheiße Gold machen!!!
    Der beste Fußballverein der Welt: FC Valencia : Valencia Club de Fútbol

  3. #3
    Neuer Spanien-Benutzer
    Registriert seit
    12.07.2009
    Beiträge
    1

    Standard

    Sehr guter Beitrag, da sprichst du mir aus dem Herzen.
    Der Text ist völliger Müll, aber die Menge singt fröhlich mit und meint den Inhalt zu verstehen.
    Auch der aktuelle Song Arriba (Quelle der Übersetzung) ist wieder von der selben Sorte:
    Vier aus der Familie
    Sind eine Sonnentruppe
    Unser Hauptziel
    Ist der blaue Himmel
    Vier Personen, 40 Diskos
    Vier Jahre, vier CDs
    Hände in die Höhe, Leute
    Keine Papaya
    Keine Unordnung

    Singt schon, es ist euer Tanz
    Und streckt die Hände in die Luft
    Hoch, hoch, hoch!
    Keine Unordnung,
    Keine Unordnung.
    Es ist euer, es ist euer Tanz.
    Unser Name ist lebensfröhlich
    Und heiß wie die Sonne
    Unser Hauptziel
    Ist der blaue Himmel
    Vier Personen, 40 Diskos
    Vier Jahre, vier CDs…

  4. #4
    Zeigt Interesse an Spanien
    Registriert seit
    01.04.2009
    Ort
    Spanien
    Beiträge
    6

    Standard

    Ich schäme mich immer das kaum ich kein Spanisch spreche obwohl ich schon so lange hier lebe. Aber besser wenig als so schlecht.


Ähnliche Themen

  1. Spanisch lernen in Granada
    Von dianne im Forum Die spanische Sprache - La lengua española
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 06.02.2012, 12:54
  2. Hola, ¿qué tal? - Der Spanisch Kurs 2.0
    Von Hola que tal im Forum Kleinanzeigen + Werbung
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 19.02.2010, 21:40
  3. Die Weltsprache Spanisch
    Von Joaquin im Forum Die spanische Sprache - La lengua española
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 12.06.2009, 15:10

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Unser Netzwerk + Partner: SpainWiki.org Das Spanien Lexikon | Brasilien Magazin | Kroatien Istrien Forum | Italien-Forum | Schwedenforum

Listinus Toplisten