Zum Inhalt springen

Empfohlene Beiträge

Deutsche Filmproduktion dreht Ende Mai einen Kurzfilm in Tabernas/Almeria und sucht Unterstützer für Übersetzung vor Ort.

Wir sind auf der Suche nach interessierten, organisatorisch fitten Menschen, die Lust haben unseren Film "Die Brunnenfrau" zu unterstützen.

Ein kleines Team bestehend aus Regie, Kamera und Produktion wird ab dem 13. Mai in Almeria sein und die Produktion vorbereiten. Wir haben bereits einige lokale Kontakte vor Ort, würden uns aber über weitere Unterstützung freuen im Bereich der Kommunikation - Sprache und Kulturunterschiede. Konkret suchen wir jemanden, der während des Drehs für die spanischen Komparsen übersetzen könnte und/oder bei der Vorbereitung ebenfalls begleitend als Übersetzer fungieren könnte.

Bei Interesse bitte einfach eine Mail an folgende Email-Adresse: <Kontakt gerne per Privater Nachricht im Forum> und wir schicken mehr Infos zur Produktion und gehen weiter ins Detail.

Link zu diesem Kommentar

Hallo!

Ich komme aus Almería und arbeite als Übersetzerin. Mein Studium Übersetzen und Dolmetschen habe ich am 12. September 2011 mit Diplom abgeschlossen. Von Oktober bis Januar habe ich ein Praktikum als Übersetzerin und Projektmanagerin bei der Firma Kern (Filiale in Berlin) absolviert und momentan nehme ich an einem Fernstudium der Universität Cádiz teil. Vorraussichtlich werde ich meinen Masterabschluss in audiovisuellem Übersetzen im September 2014 erhalten.

Während meines Studiums habe ich zwei Jahre (2008-2010) in Magdeburg gewohnt, wo ich Fachkommunikation an der Fachhochschule Magdeburg-Stendal studiert habe. Durch den zweijährigen Aufenthalt in Magdeburg hatte ich sowohl die Möglichkeit meine deutschen Sprachkenntnisse auszubauen, als auch viel über die deutsche Kultur zu lernen.

Ich interessiere mich für Sprachen aber auch für Filme und aus diesem Grund habe ich letztes Jahr ein Master für audiovisuelle Übersetzung: Lokalisierung, Untertitelung und

Synchronisierung angefangen.

Ich würde mich sehr freuen, wenn ich noch mehr über den Film erfahren und Ihnen bei dem Projekt helfen könnte.

Mit freundlichen Grüßen,

María

Link zu diesem Kommentar

Hallo!

Ich komme aus Sevilla und arbeite als Übersetzer und Dolmetscher. 2011 habe ich mein Studium Übersetzen und Dolmetschen mit Diplom abgeschlossen. Seit 2011 studiere ich mein Master in Fachübersetzen DE>SPA und werde voraussichtlich in Juli 2013 erhalten.

Während meines Studiums habe ich ein Auslandsjahr (2008/2010) in Magdeburg absolviert, wo ich Fachübersetzen und Fachdolmetschen an der FH Magdeburg-Stendal studierte. Während des Sommersemesters 2011 habe ich mein Praktikum an der Uni-Leipzig absolviert, wo ich verschiede Tätigkeiten als Übersetzer von Kurzfilme gemacht habe.

Auf Grund meines Interesses an Sprachen und Filme würde ich gern mehr über den Film sowie das Projekt erhalten.

Mehr Information über meinen Lebenslauf würde ich gern Ihnen mitteilen.

Auf eine Antwort Ihrerseits würde ich mich freuen.

Mit freundlichen Grüßen,

Antonio

Link zu diesem Kommentar

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...

Unser Netzwerk + Partner: Italien-Forum