Bildinformationen

  1. Dateiname
    gallery_1_183_81367.jpg
  2. Dateidatum
    1386636218
  3. Originale Datiegröße
    279491
  4. Dateityp
    2
  5. MIME Typ
    image/jpeg
  6. Abmessung HTML
    width="1632" height="1224"
  7. Bildhöhe
    1224
  8. Bildbreite
    1632
  9. Farbbild
    Ja
  10. Motorola-Format
    Nein
  11. Blende
    f/2.8
  12. Dateityp Vorschaubild
    2
  13. MINE Typ Vorschaubild
    image/jpeg
  14. Hersteller
    Sony Ericsson
  15. Kamera
    W800i
  16. Kamera-Orientierung
    Die Zeile 0 ist optisch oben im Bild, und die Spalte 0 ist optisch die linke Seite
  17. Bilddichte (X)
    72/1
  18. Bilddichte (Y)
    72/1
  19. Messeinheit
    2
  20. Software
    R1AA008 prgCXC1250092_EU_1_CA 4.5
  21. Aufnahmedatum
    2008:03:18 15:58:20
  22. YCbCr Positionierung
    Nullpunkt
  23. Kompression Vorschaubild
    JPEG Komression
  24. Ausrichtung Vorschaubild
    Die Zeile 0 ist optisch oben im Bild, und die Spalte 0 ist optisch die linke Seite
  25. Vorschaubild Auflösung (X)
    134251520/101123590
  26. Vorschaubild Auflösung (Y)
    117901317/134809863
  27. Vorschaubild Messeinheit
    2
  28. JPEG File Interchange Format (JFIF)
    736
  29. JPEG File Interchange Format Länge (JFIF)
    2865
  30. Belichtungszeit
    1/5000
  31. Blendenzahl
    28/10
  32. ISO-Empfindlichkeit
    100
  33. EXIF Version
    0220
  34. Ursprungsdatum
    2008:03:18 15:58:20
  35. Digitalisierungsdatum
    2008:03:18 15:58:20
  36. Belichtungsvorgabe
    0/10
  37. Meßmodus
    Mittenzentriert
  38. Lichtquelle
    Unbekannt
  39. Blitz
    Ohne Blitz
  40. Flashpix Version
    Flashpix Format Version 1.0
  41. Farbraum
    sRBG
  42. Bildbreite
    1632
  43. Bildhöhe
    1224
  44. Interoperabilitätsausgleich
    600
  45. Benutzerdefinierte Bildverarbeitung
    0
  46. Belichtungsmodus
    Auto Belichtung
  47. Weißabgleichsmodus
    Auto Weißabgleich
  48. Digitale Zoomstärke
    100/100
  49. Szenenausnahme
    Standard
  50. Aufnahmeentfernung
    3
  51. Interoperabilitätsindex
    R98
  52. Interoperabilitätsversion
    0100
  • Gleiche Inhalte

    • Von G.B.Paff
      Wir, ein Ehepaar Anfang 60 sympathisch, weltoffenen, kontaktfreudig und optimistisch suchen einen Haussitter für die Zeit unserer familiär bedingten Aufenthalte in Deutschland und ergänzenden Hilfe im Alltag, ab sofort für einen längeren Zeitraum, vorerst bis zu 1 Jahr (verlängerbar).
      Einem sympathischen, ehrlichem Paar, bzw. Einzelperson, im Alter von 55 bis max. 65 Jahren, gerne frühberentet, mit Sinn für Ästhetik bieten wir hier bei Übernahme leichter allgemeiner und handwerklicher Tätigkeit, die Gelegenheit den Traum vom Leben im sonnigen Süden Spaniens ohne Risiken und Investitionen zu verwirklichen.
      Unser Anwesen mit großem Pool liegt an der andalusischen Mittelmeerküste, umgeben von Bergen mit freiem Blick auf das nur 1.5 Kilometer entfernte Meer mit Stränden ohne Massentourismus und dem beständigstem Klima Spaniens bei bester Infrastruktur.
      Je nach Interessenlage und des Umfangs der näher abzusprechenden Hilfeleistung können wir die unentgeltliche Nutzung einer Wohnung mit separatem Eingang und Außenbereich in der Größe von
      ca. 60 m2 und  130 m2 anbieten.
      Nebenkosten zzgl. Strom sind gesondert abzurechnen.
      Spanischkenntnisse sind natürlich von Vorteil. Ständige Sprachkurse werden laufend kostenlos von unserer Gemeinde angeboten. Anmerken möchten wir noch, daß der Lebensunterhalt in unserer nicht durch internationalen Tourismus verseuchten Umgebung noch sehr günstig ist.
      Voraussetzung wären natürlich gegenseitige Sympathie, Vertrauen und Zuverlässigkeit und bei unserer Wohnsituation natürlich ein eigenes Auto.
      Selbstverständlich können wir Ihnen ein kurzzeitiges Probewohnen gegen Zahlung einer entsprechenden Aufwandsentschädigung anbieten.
      Wenn Sie sich angesprochen fühlen, freuen wir uns auf Ihre erste Mail, gerne mit persönlicher Darstellung und einem aktuellen Selfie als Anlage.



    • Von dino
      Dieses Jahr habe ich mich wieder dafür entschieden, wiedermal etwas Zeit auf Menorca zu verbringen. Nachdem ich in den letzten Jahren für kurze Zeit für einen Menorca-Besuch eingeplant hatte, waren es diesmal ein paar Tage mehr. Und es hat sich gelohnt, ich hätte es schon früher machen sollen.
      Meine Unterkunft war in Ciutadella direkt an einem kleinen Strand, der auf den Namen Playa Gran hört. Dieser Strand ist eher etwas, wenn man kurz ohne weit zu laufen sich mal ein bisschen entspannen möchte. Die meiste Zeit habe ich damit verbracht, Ausflüge über die Insel zu machen. Mal einen Strandtag, mal einen aktiven Tag und dann wieder ein ganz entspannter Tag an besagten kleinen Strand.
      Der größte Strand der Insel ist natürlich Son Bou, der ist super schön. Mein Lieblingsstrand liegt allerdings Cala Mitja geworden. Er ist zwar nicht ganz so groß, dafür ist die Landschaft drumherum noch schöner- find ich zumindestens.
      An Ausflügen bin ich kreuz und quer über die Insel gefahren und hab mir angeschaut was es so zu sehen gibt. Am imposantesten war La Mola, das ist eine große Festung bei Mahon. Natürlich habe ich mir auch die ein oder andere der archäologischen Stätten angeschaut. Es gibt viele auf der Insel!  Manchmal wandert man ein wenig und steht vor einem Talaiot.
      Tipp: Auf  nach-menoca kann man jede Menge über Menorca erfahren.
      Fazit: Ein gediegener Urlaub, wenig trubel, dafür aber super entspannt und auch ein bisschen aktiv
      Nächstes Jahr werde ich auf jeden Fall versuchen wieder der Insel zu sein!


    • Von Joaquin
      Auweia, da schreibt Facebook wo man "in Penis gut essen" kann.  Eine mehr als mißglückte Übersetzung aus dem Spanischen.
      Was ist denn da passiert? 
      In einer spanischen Gruppe zur spanischen Stadt Peñíscola, fragt jemand wo man dort gut essen kann. Peñíscola wird in der Frage dabei in seiner Kurzform geschrieben, als "Peñís". Obwohl der spanische Buchstabe "ñ" als auch der Akzent beim Buchstaben "i" beibehalten werden, ignoriert dies Facebook und übersetzt die Stadt kurzerhand in "Penis" um. Das ist echt peinlich! 
      Abgesehen davon, ist die Übersetzung überhaupt sehr merkwürdig gestaltet. Dort wird die direkte Ansprache in eine formelle umgewandelt. Und der Gruß wird in eine Bewertung(?) umgedeutet. Das ist nicht wirklich die gute Kunst der Übersetzung
    • Von Joaquin
      Facebook macht hier eine mehr als peinliche Übersetzung.