Community durchsuchen

Zeige Ergebnisse für die Stichwörter "'musik'".

  • Suche mithilfe von Stichwörtern

    Trenne mehrere Stichwörter mit Kommata voneinander
  • Suche Inhalte eines Autors

Inhaltstyp


Kategorien

  • Land + Leute
  • Kunst + Kultur
  • Essen + Trinken
  • Urlaub + Reisen
  • Politik + Wirtschaft
  • Flora + Fauna
  • Freizeit + Sport
  • Unterhaltung + Medien
  • Lifestyle + Mode
  • Wissenschaft + Technik
  • Leben + Arbeiten

Forum

  • Kleinanzeigen Spanien: Dienstleistungen + Marktplatz
    • Häuser- + Wohnungsanzeigen in Spanien
    • Stellenanzgebote zu Spanien
    • Kleinanzeigen Spanien Allgemein
  • Auswandern + Leben in Spanien
    • Auswandern nach Spanien
    • Arbeiten, Ausbildung + Studieren in Spanien
    • Behörden, Dokumente + Rechtliches in Spanien
    • Wohnen, Immobilien + Grundstücke in Spanien
    • Gesundheit + Medizin in Spanien
  • Allgemeines zu Spanien
    • Regionen + Städte in Spanien
    • Unterhaltung, Kunst + Kultur in Spanien
    • Essen + Trinken in Spanien
    • Flora, Fauna + Haustiere in Spanien
    • Sport + Spanien
    • Politik + Wirtschaft zu Spanien
    • Internet, Handy + Telefonie in Spanien
    • Spanien Allgemein
    • Spanien-Podcast
  • Urlaub + Reisen - Spanien
    • Urlaub + Reisen in Spanien
    • Übernachtungen + Ferienunterkünfte in Spanien
    • Sehenswürdigkeiten in Spanien
    • Reiseberichte zu Spanien
  • Die spanische Sprache - La lengua española
    • Spanischkurs - Spanisch lernen
    • Spanische Sprache Allgemein
    • Spanisch: Grammatik, Orthographie + Rechtschreibung
    • Spanisch: Wortschatz + Wörterbuch
    • Übersetzungen - Spanisch-Deutsch + Deutsch-Spanisch
    • Spanische Literatur + Texte
    • Se habla español
  • Sonstiges
    • Neu hier? - Vorstellungen
    • Lateinamerika
    • Plauderecke
    • Forenspiele
    • Informationen + Support

Kalender

  • Spanien-Treff Kalender
  • Spanische Feiertage - Festivos españoles

Finde Suchtreffer ...

Suchtreffer enthalten ...


Erstellungsdatum

  • Beginn

    Ende


Zuletzt aktualisiert

  • Beginn

    Ende


Suchtreffer filtern nach ...

Benutzer seit

  • Beginn

    Ende


Gruppe


AIM


MSN


Website URL


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Wohnort


Interessen

54 Ergebnisse gefunden

  1. Der spanische Rapper Arkano (Guillermo Rodríguez Godínez) hat einen neuen Weltekord aufgestellt. Er rappte über 24 Stunden und 15 Minuten lang in la Puerta del Sol in Madrid und schlug so den alten Weltrekord. Dabei geht es nicht einfach vorgegebene Songs nachzurappen, sondern dies im Freestyle, also in einer ständigen Improvisation. Das gelang ihm 24 Stunden, 34 Minuten und 27 Sekunden lang, was eine durchaus respektable Leistung ist. Wer das nicht so recht glaubt, sollte man versuchen die Glocke von Schiller rezitieren und schauen wir lange das gedauert hat. Dann das ganze noch rhythmisch zur Musik, aber frei gedichtet und über 24 Stunden lang #RETOARKANO24H - 10 Horas de entrenamiento
  2. Joaquin

    Flamenco Gitarre

    Die Flamenco Gitarre (spanisch guitarra de flamenco oder guitarra flamenca) ist eine akustisches Instrument welches zur Gattung der Spanischen Gitarre gehört. Sie hat im Gegensatz zur Spanische Gitarre, einige bauliche Veränderungen, welche sie für die Flamanco-Musik und dem Zusammenspiel in einer Flamenco-Musikgruppe besonders geeignet machen.
  3. Joaquin

    Dudelsack

    Der Dudelsack (spanisch gaita), auch bekannt als Sackpfeife, ist in Spanien ein traditionelles Holzblasinstrument. Besonders bekannt ist die Galicische Gaita (gaita gallega), welche bevorzugt in Galicien gespielt wird. Der spanische Dudelsack ist aber auch in anderen Variationen in Spanien bekannt. So zum Beispiel die Asturische Gaita (gaita asturiana), welche neben Asturien, auch in Galicien, León und Kantabrien gespielt wird. Die gaita de boto welche ein fester Bestandteil der Folklore Aragoniens ist. Oder auch die gaita cabreiresa (auch gaita llionesa oder lhionesa genannt) aus der Comarca La Cabreira, der Provinz León. Dann gibt es noch die gaita de saco aus dem zentralen Nordspanien, die gaita sanabresa aus der Provinz Zamora in Nordwestspanien, den Sac de Gemecs den man in Katalonien und Valencia spielt und die Xeremía aus den Balearen. Wie man unschwer erkennt, ist der Dudelsack weit verbreitet in Spanien und ein in vielen Variationen beliebtes, bekanntes und alltägliches Instrument in Spanien, seiner Tradition und dessen Folklore.
  4. Hola a todos Was ist eure Lieblingsmukke? Ich liebe
  5. Ich bin immer wieder darüber amüsiert, wenn mir eine Deutsche oder ein Deutscher sagen, sie mögen Flamenco. Zu 99,9% meinen sie damit jedoch Rumbas, so wie sie sie von den Gipsy Kings her kennen. Spiele ich ihnen dann echten Flamenco vor, schauen sie oft nicht nur schlecht aus der Wäsche, sondern beten mich auch schnell das Gejaule da aus zu machen und doch mal ihren richtigen Flamenco aufzulegen Wenn man nicht gerade aus Andalusien kommt, stehen selbst viele Spanien dem Flamenco recht ambivalent gegenüber. Einige behaupten sogar, dass wenn man Musik hört und einem dann die Ohren anfangen zu bluten, dann ist es Flamenco Hier nun ein paar echte Klassiker des Flamencos in seiner recht traditionellen Form, mit wahren Größen des Flamencos. ANTONIA LA NEGRA-MORAITO-RAIMUNDO-CAMARÓN-ANGELITA MONTOYA-FIESTA EN UTRERA LA NEGRA Y LOLE MONTOYA Wem diese Musik gefällt, der hat dann auch wirklich seine Liebe zum echten, richtigen Flamenco gefunden
  6. Joaquin

    Spanische Gitarre

    Als Spanische Gitarre (spanisch guitarra española) versteht man in der Regel eine Klassische Gitarre (spanisch guitarra clásica), auch Konzertgitarre genannt. Diese ist nicht zu verwechseln mit der Flamenco Gitarre, welche selbst eine Unterkategorie der klassischen Gitarre darstellt. Es handelt sich dabei um ein Saiteninstrument, bei dem die Tonerzeugung ebenso wie die Tonverstärkung rein mechanisch erfolgt. Es wird dabei keinerlei Elektronik verbaut und daher ist auch kein elektrischer Strom zum Betreiben dieses Instrumentes nötig. Als Saiten werden hier so genannte Nylonsaiten verwendet, wobei in der Regel die D-, A- und E-Saite, noch mit Kupfer- oder Silberdraht umsponnen sind. Je nach gewähltem Saitensatz kann auch die g-Saite mit einem der erwähnten Metalle umsponnen sein. Bis auf die Mechanik der Wirbel, bei der oft auch Kupfer verwendet wird, wird die Spanische Gitarre aus verschiedenen Hölzern gebaut, aus denen sie dann überwiegend besteht. Geschichte Die Spanische Gitarre entspringt der spanischen Vihuela aus der Renaissance. Sie ist die Vorform der heutigen Gitarre. Die Entwicklung der Spanischen Gitarre vollzog sich hauptsächlich auf spanischem Boden. Gaspar Sanz prägte diese Entwicklung maßgeblich mit seiner Gitarrenschule (Instrucción de música sobre la guitarra española) mit, wodurch das Instrument mit den Namen Spanische Gitarre belegt und bekannt wurde. Die Herkunft der Gitarre aus Spanien zeigt sich besonders im Namen, denn dieser leitet sich aus dem Spanischen guitarra ab. Selbst geöang der Name guitarra über das arabisch qīṯāra und letztlich über das altgriechische Wort κιθάρα (Kithara) in die spanische Sprache ein.
  7. Gestern fand der Eurovision Song Contest 2016 statt, bei dem Spanien erstmals mit einem englischsprachigen Titel antrat. Die Sängerin Barei (Bárbara Reyzábal González-Aller) war mit dem Lied "Say Yay!" schon in Spanien recht erfolgreich, konnte aber beim Eurovision Song Contest damit nicht ganz nach vorne kommen. Sie landete nur auf Platz 22, was man als OK werten könnte, wenn einem nicht die komplette Punktevergabe, wie so oft beim ESC, völlig absurd vorgekommen wäre. Da sind Lieder hoch gevotet worden, die mit Abstand schlechter waren und auf jeden Fall viel schlechter waren als der Deutsche Beitrag Ghost von Jamie-Lee. Also das sie den letzten Platz belegt hat, war nicht fair und auch nicht begründet. Also der ESC war mal wieder eine komplette Farce. Barei - Say Yay! (Spain) 2016 Eurovision Song Contest
  8. Schuster bleib bei deinen Leisten, heißt es ja nicht umsonst. Wenn Musiker in Sprachen singen, die sie nicht beherrschen, kann es mitunter sehr peinlich werden. Dies habe ich ja wiederholt bei der Band Marquess bemängelt, welche auch noch so gerne behauptet hat, sie würde richtiges Spanisch singen. Aber es gibt auch durchaus etablierte spanische Sänger, welche sich auf diesem Gebiet die Blöße gegeben haben. El Principe Gitano hat das Lied "In the Ghetto" nachgesungen und zwar auf Englisch. Englisch ist für viele Spanier heute noch eine Sprache, selbst wenn sie die Sprache gelernt haben, sie die Aussprache oft nur mangelhaft erlernt haben. El Principe Gitano mag hier wohl weder das eine noch das andere können, so das der vorgetragene Liedtext unfreiwillig komisch wird, wenn man selbst Englisch versteht und auch den Text des Liedes kennt El Principe Gitano - In the ghetto Einige böse Zeitgenossen haben sich diese Interpretation angenommen und den Text auch zu Papier gebracht
  9. Die Billigfluglinie Ryanair hat halt so den ein oder anderen, nicht ganz so netten Ruf. Die folgende spanische Musikgruppe namens Sidonie, haben wohl ihrerseits ein paar nicht so ganz nette Erfahrungen mit den Flugbegleitern bzw. Stewardessen von Ryanair gemacht. Dies besingen sie nun in einem kurzem Lied, und singen dort mit einem nicht ganz überhörbaren, sarkastischen Ton, dass sie Ryanair lieben und deren freundliche Flugbegleiter. SIDONIE SE MARCA UNA CANCION PARA RYANAIR Persönlich habe ich bisher keine Probleme mit den Flugbegleitern von Ryanair gehabt, befand mich aber auch nicht in einer brenzligen Situation, als dass diese hier gefordert gewesen wären. Sie sind ja in der Tat oft eher, nur zum Verkaufen da und das den ganzen Flug über Ich kenne unterdessen ein wahre Geschichte, wo die Flugbegleiter, warum auch immer, die Toilettenbenutzung komplett untersagt hatten. Dies war dann einer Mutter mit ihrem weinendem Kind zu viel und sie sagte, entweder ihr Kind kann eine der Toiletten benutzen oder es verrichtet sein Geschäft mitten auf dem Flur. Wie zu erwarten, durfte dann das Kind die Toilette benutzen
  10. Las Ketchup ist eine spanische Girlgroup (Mädchengruppe), welche mit ihrem Song "The Ketchup Song (Aserejé)" 2002 einen Sommerhit schufen. Was einen Song aber so richtig zum Hit macht ist, wenn man dazu tanzen kann und da kommt es immer gut, wenn man den passenden Tanz mitliefert. Dies wurde hier gemacht und auch der Tanz zum Song wurde in diesem Jahr zum Modetanz. Spanier sind noch nicht ganz auf der Höhe, was die englische Sprache angeht. Ist halt leider mehrheitlich so, insbesondere, was die Aussprache betrifft. In diesem Lied bedient man sich im Refrain des Kult-Hip-Hop-Songs "Rapper's delight" von der The Sugarhill Gang aus dem Jahr 1979. Nun ja, zumindest phonetisch versucht man es und heraus kommt dann ein: "Aserejé, ja deje tejebe tude jebere sebiunouba majabi an de bugui an de buididipí". Im Original lautet der Refrain im übrigen so: "I said a hip hop, Hippie to the hippie, The hip, hip a hop, and you don't stop, a rock it. To the bang bang boogie, say, up jump the boogie, To the rhythm of the boogie, the beat." Als ich damals den Las Ketchup Song hörte war die Phonetik zumindest so nah am Original, dass ich sofort heraus gehört habe wo sie den Refrain gecovert haben, wenn auch mit einem Kopfschütteln Las Ketchup - The Ketchup Song (Aserejé) The Sugarhill Gang - Rappers delight
  11. Hey, ich hab mir mal die Mühe gemacht, bei zwei spanischen Titeln die Texte selber rauszuhören. Leider bleiben mir aber einige Lücken bzw. möglicherweise sind in den von mir aufgeschriebenen Texten auch noch Fehler (mögliche Akzentfehler bitte unberücksichtigt lassen). Vielleicht kann jemand, der gut Spanisch kann, sich das auch mal anhören und korrigieren. Wäre super. Hoffe mal youtube-Links zu posten verstößt nicht gegen die Forenregeln. ********************************************************************************* Serafin Zubiri Esclavo de tu Amor (https://www.youtube.com/watch?v=r7mlOAhcOvQ#t=0m22s) ¿Por qué quieres dejarme? Dejado en lo mejor lo siento que es inútil, no tengo solución en el fondo siempre seguiré Esclavo de tu amor Se quedan en el aire promesas sin cumplir Jamás mentí a nadie y yo miento por ti en el fondo siempre seguiré Esclavo de tu amor Cada vez que quieras te amaré Cada vez que vuelvas volveré Cada vez que llames seguiré Esclavo de tu amor La vida se me escapa, el tiempo se me va silencios que nos matan empiezan a gritar en el fondo siempre seguiré Esclavo de tu amor Tu amor es una trampa, no tengo ya valor mi barco está sin rumbo y yo pierdo el control en el fondo seguiré Esclavo de tu amor ******************************************************************************************************** Paloma San Basilio - Tú te guardabas lo mejor (https://www.youtube.com/watch?v=tprwQ56BHjE#t=4m19s) Alguna vez __________________________ y tras la luna gira el sol esa pasión que veo en ti cambia este mundo ___ color pues ____ otro tiempo solo _________ tenerte junto a mí no fuero que soñé y imaginé pero entonces me bastó y ahora te tengo frente a mí casi tan loco por no dio cuando pensaba en el final tú _______ tanto lo mejor alguna noche te sentí llegando herido está morir de preguntar a la razón y tú decías ya pasó Nos ___________ dejabas a trampal tan lejos de nos dos y vas buscando al fondo de un cristal lo que es tan tú, corazón
  12. Joaquin

    Straßenmarkt in Benicarló

    Vom Album Straßenmärkte in Spanien

    Straßenmusiker beim Straßenmarkt in Benicarló.

    © Joaquín Enríquez Beltrán

  13. Das Lied heißt "Mi Carta a los Reyes Magos" und die Interpretin hört auf den Namen Indara. Diese Aufnahme endstand bei "Onda Azul Radio" und was man da so hört ist angesichts dieses kleinen und so zierlichen Mädchen, schon beachtlich. Carta a los Reyes Magos cantada por una Niña | Indara "Mi Carta a los Reyes Magos" PS: Video wurde entfernt. Hier nun, hoffentlich von jemanden der die Rechte daran hat.
  14. Der Boléro von Ravel ist ein Klassiker in der Musik und hat nun in Mexiko eine passende Umsetzung gefunden. Aufgrund seines sich steigernden Ablaufes ist es geradezu prädestiniert für einen Flashmop. So Unscheinbar und klein kommt es daher, bis dann am Ende das komplette Orchester spielt. Und ein solcher, musikalischer Flashmop fand in Mexiko, im Zentrum von Toluca statt. Dort spielte das Orchester Filarmónica de Toluca diesen schönen, alten Klassiker. Flash Mob Orquesta Filarmónica de Toluca, Bolero de Ravel Aber solche musikalischen Flashmops gibt es erfreulicherweise überall auf der Welt und sind eine wirklich sehr schöne Bereicherung. Pulling Strings Mariachi Flashmob! Ein weiteres Highlight dieser Flashmops fand in Deutschland statt. Da spielte das WDR Rundfunkorchester die Titelmelodie von Star Wars. Mal etwas wirklich schönes, was mit unseren Rundfunkgebühren gemacht wird Star Wars Flashmob in Cologne / Germany | WDR Rundfunkorchester | ARD
  15. Aus aktuellem Anlass R.I.P. Ein Mann der schon früh die Situation der damals noch als Gastarbeiter genannten Ausländer, aus ihrer Sicht besang. Griechischer Wein - Udo Jürgens
  16. Joaquin

    Stern über Marquess und Spanien-Treff

    Vom Album Fallas Figuren

    Die Zeitschrift Stern berichtet in einer kleinen Randnotiz über Marquess, deren neues Album Favoritas und die Kritik im Spanien-Treff zu deren falsch gesungenen Texten. Stern Nr. 32 31.7.2014

    © Joaquin Enriquez Beltran

  17. Ob dieser Song ein Hit wird, vermag ich nun wirklich nicht zu sagen, aber es scheint wohl so ein klein wenig viral im Netz zu kursieren. Ein nettes Ska-Stück, welches die Wirtschaftskrise in Spanien auf die Schippe nimmt und sich sozusagen auf die ursprünglichen Werte besinnt ¿A dónde vais este verano 2014?... ¡A CA LA YAYA!
  18. Am Samstag trat Hape Kerkeling bei Wetten dass..? auf und sang ein Medley mehrerer Schlager. Darunter dann auch ein spanisches Leid, was ich schon lange nicht mehr gehört habe, was aber sehr bekannt ist. Es handelte sich um den Song "Por Qué Te Vas" von Jeanette (Janette Anne Dimech) und komponiert von José Luis Perales. Das Lied kam 1974 raus und so richtig berühmt wurde es 1977 durch den Film "Züchte Raben..". (Cría cuervos) von Carlos Saura. In Deutschland erreichte es sogar die Nummer Eins in den Charts. Jeanette - Por Qué Te Vas Von diesem Lied gibt es zahlreiche Coverversionen. In Deutschland dürfte die damalige deutsche Version "Und du willst gehen" von Sabrina wohl die bekannteste sein. Sabrina - Und du willst gehn Porque te vas 1977
  19. Im September findet in Peñíscola das Fest zu Ehren der Schutzheiligen der Stadt, der Mare de Déu d'Ermitana, statt. Typisch sind dann die Auftritte der Dansants mit Musik, Tanz und mit ihren kleinen, dreigeschössigen Menschenpyramiden/Castells. Durch Zufall traf ich auf eine dieser Proben. Wie das im Sommer so üblich ist in Spanien, werden diese gerne mal Nachts auf der Straße abgehalten, wo die Temperaturen dann erträglich sind. Bewohner kennen so etwas und eine Genehmigung ist für so etwas dort unten auch nicht nötig. Im Original tragen hierzu die Akteure eine einheitliche Tracht mit einem Kleid. Die Tänzer begleiten sich zur Musik mit Kastagnetten. Leider habe ich bis auf diese Proben noch nie die Feste komplett in Peñíscola sehen können, aber es wird sich sicherlich noch eine Gelegenheit dazu finden Proben für Menschenpyramide, Tanz und Musik - Dansants de Peñiscola
  20. "Es grünt so grün" bzw. "The Rain in Spanin" ist kein spanisches Lied, aber doch eines, in dem zumindest sehr oft über Spanien gesungen wird. Es ist ja mehr so etwas wie ein Zungenbrecher in welchem das Wort Spanien/Spain benutzt wird. Komponiert wurde es im übrigen von Frederick Loewe, ein US-Amerikaner mit deutsch-österreichischen Wurzeln. Der Song stammte aus dem Musical und der gleichnamigen Verfilmung "My Fair Lady". Ich steh ja total auf diese alten Techni-Color-Hollywood-Filme Also hier haben wir die deutsche Version des Liedes "Es grünt so grün" Und nun die englische Version "The rain in spain" Jetzt aber die große Frage, was singt man in der spanischen Version? Hier hat man es recht elegant gelöst und den Titel und Reim auf "La lluvia en Sevilla es una pura maravilla" gemacht, wobei auch hier Spanien/España weiterhin vorkommt Gerade zu dieser Jahreszeit, wo hier die Felder so schön grün sind, surrt mir ständig dieser Song im Kopf herum
  21. Hallo Joaquin, wie per PN besprochen, mache ich mal den Anfang Hier sollen Links zu spanischen Liedern gepostet werden. Trista pena Gipsy Kings - Trista Pena http://www.youtube.com/watch?v=5bkC8Ul0zww El Problema Ricardo Arjona - El Problema http://www.youtube.com/watch?v=5rfXI_1FzL4 und ein Song von meiner Lieblingsband :applaus: Bon Jovi - cama de rosas (spanish) http://www.youtube.com/watch?v=fZmK-pyfH3w Liebe Grüße Verena
  22. Heute Nacht hat es die Oscars gegeben und gewonnen hat mal wieder ein Walt-Disney-Song, Let It Go aus dem Film Frozen. Der Film selbst hatte zuvor schon den Golden Globe für den besten Animationsfilm gewonnen und auch nun bei den Oscars. Bei Filmsongs ist das aber immer so eine Sache, denn prämiert wird in der Regel der Originalsong und da hängt auch viel vom Interpreten ab. Gerade bei Walt Disney gab es oft Songs, wo ich das Original lieber mochte und wieder andere, wo mir die deutsche Fassung besser gefiel. Bei Frozen, bzw. "Die Eiskönigin", gefällt mir die deutsche Version doch irgendwie ein wenig besser, wobei sich der Unterschied nicht all zu viel nimmt. Der deutsche Titel heißt im übrigen "Lass jetz los". In der deutschen Fassung singt den Deutsch die niederländische Schauspielring und Sängerin Willemijn Verkaik, welche im übrigen auch die niederländische Version singt und dort auch die Sprechrolle übernommen hat. Die Eiskönigin - Lass jetzt los http://www.youtube.com/watch?v=7aKrKa1Q7fo Zum Vergleich nun die englische Version gesungen von Idina Menzel. Disney's Frozen "Let It Go" Sequence Performed by Idina Menzel Und welche Version gefällt euch besser? Gar nicht mal so leicht, da hier Walt Disney wohl sehr auch die Gesangsparts geachtet hat, was auch deutlich wird, wenn man sich den selben Song in 25 Sprachen anhört. Also einmal das Lied, indem 25 Sprachen vorkommen. Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence Beim Spanischen hat mich erstaunt, dass es gleich drei Versionen gab. Eine Version für das lateinamerikanische Spanisch gibt, dann das "normale" Castellano und auf sogar auf Catalan. Darüber hinaus gibt es dann aber von dem Lied zusätzlich Pop-Versionen und da gefällt mir zum Beispiel die englische Version von Demi Lovato sehr gut. Demi Lovato - Let It Go - Music - FROZEN - DIE EISKÖNIGIN - VÖLLIG UNVERFROREN - Disney Am Ende dürfen sich aber vor allem das Ehepaar Robert Lopez and Kristen Anderson-Lopez, denn sie haben den Titelsong, sowie alle anderen Lieder des films geschrieben und an ihnen geht natürlich dieser Oscar
  23. 1983 hatte die Musikgruppe Righeira einen echten Welthit mit ihrem Song "Vamos a la playa". Dazu gibt es evtl. zwei Details zu erwähnen, welche nicht jeder kennt. Der erste Punkt ist jener, dass Righeira aus den beiden Musikern Stefano Rota und Stefano Righi besteht und beides keine Spanier, sondern gebürtige Italiener aus Turin sind. Produziert wurde der Song von den Brüdern Carmelo und Michelangelo La Bionda aus Mailand, aber in München. Ihre Musikrichtung wird als Italo-Disco bezeichnet und auch wenn die Strophe in Mollklängen daher kommt, ist der Refrain in Dur gehalten und begründete auch mit dem Titel "Vamos a la playa", einen Sommerhit. Dabei geht es im Text und da wären wir bei Punkt zwei angelangt, gar nicht so sehr um das mal fröhlich ans Meer zu gehen, sondern um eine explodierende Atombombe, der damit einhergehenden Umweltverschmutzung, radioaktiver Strahlung usw. Hier kurz die Übersetzung zum Text: Die meisten Zuhörer haben diesen eher kritischen Text nicht wirklich mitbekommen und so konnte der Song ungehindert zu einem Sommerhit werden. Angesichts der damaligen Zeit, war dies aber auch nicht weiter tragisch, denn zahlreiche andere Lieder behandelten derartige Songs und wurden ebenso Fetenhits, wie zum Beispiel 99 Luftballons von Nena. Righeira Vamos a la playa 1983 PS: Auch als Italiener kann man gute und erfolgreiche Lieder produzieren mit richtigen, spanischen Texten und nicht wie mit so'n pseudospanischwörteraneinandergereihe Der Erfolg gibt Righeira Recht, denn "Vamos a la palya" wird nach wie vor im Radion gespielt und ist sicherlich schon so etwas wie ein Evergreen.
  24. Ein gutes Marketing für ein Land, welches auch erheblich vom Tourismus lebt, ist äußerst wichtig. Hier gibt es nun ein Werbefilm, welcher Spanien als Reiseland so weit hervorheben will, dass wer dort einmal war, immer wieder dort hin möchte. Mein Geschmack ist der folgende Spot nicht wirklich, aber ich bin da wohl nicht deren Zielgruppe Es ist kein Abschied, sondern ein "Bis bald!"
  25. Vom Flamenco ist mir leider nur eine kurze Aufnahme gelungen. Hier tanzten Frauen den Flamenco und zu der sie begleitenden Musik. Weltweit ist der Flamenco sicher berühmter als die In ihm sieht man die Einflüsse aus der maurischen Besetzung Spaniens, dem musikalischen Einfluss aus dem Orient. Daher ist er besonders in Andalusien verbreitet und populär. Lange Zeit war der Flamenco als Zigeunermusik verschrien und auch hier merkt man die Einflüsse, welche das Ziehende Volk in diese Musik mit einbrachte und prägte. Flamenco Tanz bei den Patronatsfeste in Benicarló