Community durchsuchen

Zeige Ergebnisse für die Stichwörter "'pronombre'".

  • Suche mithilfe von Stichwörtern

    Trenne mehrere Stichwörter mit Kommata voneinander
  • Suche Inhalte eines Autors

Inhaltstyp


Kategorien

  • Land + Leute
  • Kunst + Kultur
  • Essen + Trinken
  • Urlaub + Reisen
  • Politik + Wirtschaft
  • Flora + Fauna
  • Freizeit + Sport
  • Unterhaltung + Medien
  • Lifestyle + Mode
  • Wissenschaft + Technik
  • Leben + Arbeiten

Forum

  • Spanien-Kleinanzeigen: Dienstleistungen + Marktplatz
    • Häuser- + Wohnungsanzeigen in Spanien
    • Stellenanzeigen zu Spanien
    • Spanien-Kleinanzeigen Allgemein
  • Auswandern + Leben in Spanien
    • Auswandern nach Spanien
    • Arbeiten, Ausbildung + Studieren in Spanien
    • Behörden, Dokumente + Rechtliches in Spanien
    • Wohnen, Immobilien + Grundstücke in Spanien
    • Gesundheit + Medizin in Spanien
  • Allgemeines zu Spanien
    • Regionen + Städte in Spanien
    • Unterhaltung, Kunst + Kultur in Spanien
    • Essen + Trinken in Spanien
    • Flora, Fauna + Haustiere in Spanien
    • Sport + Spanien
    • Politik + Wirtschaft zu Spanien
    • Internet, Handy + Telefonie in Spanien
    • Spanien Allgemein
    • Spanien-Podcast
  • Urlaub + Reisen - Spanien
    • Urlaub + Reisen in Spanien
    • Übernachtungen + Ferienunterkünfte in Spanien
    • Sehenswürdigkeiten in Spanien
    • Reiseberichte zu Spanien
  • Die spanische Sprache - La lengua española
    • Spanischkurs - Spanisch lernen
    • Spanische Sprache Allgemein
    • Spanisch: Grammatik, Orthographie + Rechtschreibung
    • Spanisch: Wortschatz + Wörterbuch
    • Übersetzungen - Spanisch-Deutsch + Deutsch-Spanisch
    • Spanische Literatur + Texte
    • Se habla español
  • Sonstiges
    • Neu hier? - Vorstellungen
    • Lateinamerika
    • Plauderecke
    • Forenspiele
    • Informationen + Support

Kalender

  • Spanien-Treff Kalender
  • Spanische Feiertage - Festivos españoles

Finde Suchtreffer ...

Suchtreffer enthalten ...


Erstellungsdatum

  • Beginn

    Ende


Zuletzt aktualisiert

  • Beginn

    Ende


Suchtreffer filtern nach ...

Benutzer seit

  • Beginn

    Ende


Gruppe


AIM


MSN


Website URL


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Wohnort


Interessen

5 Ergebnisse gefunden

  1. Indefinites Pronomen / unbestimmtes Pronomen / pronombre indefinido Die indefiniten Pronomen übernehmen die Funktion eines Substantivs oder eines Adjektivs. Indefinite Pronomen, die nur in substantivischer Funktion gebraucht werden, sind unveränderlich und stehen im Singular. algo etwas ¿Te han dicho algo? Hat man dir etwas gesagt? nada nichts No me han dicho nada. Man hat mir nichts gesagt. alguien jemand ¿Ha venido alguien? Ist jemand gekommen? nadie niemand No ha venido nadie. Es ist niemand gekommen. cualquiera* jeder Eso lo sabe cualquiera. Das weiß jeder. * Dieses Pronomen kann auch in den Plural gesetzt werden cualesquiera, wird aber selten gemacht. Indefinite Pronomen mit substantivischer und adjektivischer Funktion alguno, algún (irgend) einer Voy a comprar alguno de sus libros. Ich werde eines seiner Bücher kaufen. alguna (irgend) eine Algún día lo sabrás. Eines Tages wirst du es erfahren. algunos einige Hoy faltan algunos alumnos. Heute fehlen einige Schüler. algunas einige Algunas casas son baratas. Einige Häuser sind billig. ninguno, ningún keiner, kein einziger Ninguno de ellos lo sabe. Keiner von ihnen weiß es. ningún keiner, kein einziger No tiene ningún pariente. Er/Sie hat keine Verwandten. ninguna keine, keine einzige Ninguna de las tres es alta. Keine der drei (Frauen) ist groß. No cabe ninguna duda. Es besteht kein Zweifel. Alguno und ninguno werden vor männlichen Substantiven zu algún, ningún verkürzt. otro ein anderer Paco tiene otro coche. Paco hat ein anderes Auto. otra eine andere Otra no lo haría. Eine andere würde das nicht machen. Indefinite Pronomen mit rein adjektivischer Funktion. cada (unveränderlich) jeder Cada cumpleaños le regalo flores. Zu jedem Geburtstag schenke ich ihr Blumen. Cada dos o tres años vamos a Suiza. Alle zwei oder drei Jahre fahren wir in die Schweiz. cualquier (unveränderlich) jeder, irgendein Llegará en cualquier momento. Er/Sie wird jeden Augenblick (an)kommen. Vendrá cualquier día. Irgendwann wird er/sie kommen. Eso lo ha leído en cualquier revista. Das hat er/sie in irgendeiner Zeitschrift gelesen. cada uno / cada una jeder / jede ¡Que cada uno escriba una carta! Jeder soll einen Brief schreiben! Cada uno de nosotros es responsable. Jeder von uns ist verantwortlich. tal ein solcher Yo no he dicho tal cosa. Ich habe so etwas nicht gesagt. No compres tal libro. Kauf ein solches Buch nicht. cierto gewiss Ciertos momentos hay que respetar. Gewisse Augenblicke gilt es zu respektieren. Ciertas expresiones vulgares no le gustan. Gewisse vulgäre Ausdrücke gefallen ihm/ihr nicht. mucho viel Laura come muchas mandarinas. Laura isst viele Mandarinen. poco wenig Me queda poco tiempo Es bleibt mir wenig Zeit. Tiene poca paciencia. Er/Sie hat wenig Geduld. tanto so (viel), so (sehr) No fumes tantos cigarrillos. Rauch nicht so viele Zigarretten. mismo Auch dieses Pronomen wird in rein adjektivischer Funktion verwendet. (el) mismo, (la) misma derselbe, dieselbe Laura y María nacieron el mismo día y a la misma hora. Laura und Maria sind am selben Tag und zur selben Stunde geboren. Te has pusto la misma blusa que yo. Du hast dir die gleiche Bluse wie ich angezogen. (yo, tú, él, usted) mismo selbst Yo mismo lo vi. Ich selbst sah es. Léalo usted mismo. Lesen Sie es selbst. (ella, usted) misma selbst Ella misma me lo contó. Sie selbst erzählte es mir. ¿Lo ha escrito usted misma? Haben Sie es selbst geschrieben? (nosotros, vosotros, ustedes, ellos) mismos selbst Vamos a ir nosotros mismos. Wir werden selbst hingehen. (nosotras, vosotras, ustedes, ellas) mismas selbst Vosotras mismas os convenceréis. Ihr werdet euch selbst überzeugen. Ellas mismas lo cantarán. Sie selbst werden es singen. todo Bei todo vor einem Substantiv verwendet man meistens den bestimmten Artikel zwischen todo und dem Substantiv. Der Artikel kann entfallen, wenn es sich um eine Verallgemeinerung handelt. Steht todo allein als Akkusativobjekt, so muss im Satz das Personalpronomen lo dazu verwendet werden. He estado todo el día en casa. Ich bin den ganzen Tag zu Hause gewesen. Dímelo todo. Sag mir alles. No puedes comprártelo todo. Du kannst dir nicht alles kaufen.
  2. Possessivpronomen / besitzanzeigendes Fürwort / pronombre posesivo Das besitzanzeigende Pronomen richtet seine Endung immer nach dem Geschlecht des Substantivs auf das es sich bezieht, egal ob ein Mann oder eine Frau spricht. Formen unbetont betont mi, mis mein, meine mío, mía, míos, mías tu, tus dein, deine tuyo, tuya, tuyos, tuyas su, sus sein, seine, ihr, ihre. Ihr, Ihre suyo, suya, suyos, suyas nuestro, nuestros nuestra, nuestras unser, unsere nuestro, nuestros nuestra, nuestras vuestro, vuestros vuestra, vuestros euer, eure vuestro, vuestros vuestra, vuestros su, sus ihr, ihre, Ihr, Ihre suyo, suya, suyos, suyas Die betonten Formen stehen - allein – nach dem Verb ser - allein - nach bestimmtem Artikel - nach einem Substantiv (adjektivisch) Este libro es mío. Dieses Buch gehört mir. La carpeta verde es la nuestra. Die grüne Mappe ist unsere. Ayer tuve carta suya. Gestern bekam ich einen Brief von ihm/ ihr/ Ihnen. Nos viene a visitar un amigo mío. Ein Freund von mir kommt uns besuchen. Su, suyo Bei den Formen der 3. Person Einzahl und Mehrzahl ist es manchmal nicht klar, auf wen sie sich beziehen. Dann kann man anstatt dieser Possessivpronomen das entsprechende Personalpronomen mit der Präposition de verwenden. Éste es su libro. Éste es el libro de él / de ella/de usted/de ellos/de ellas/de ustedes. Das ist sein/ihr/Ihr Buch. Estos son sus juguetes. Estos son los juguetes de él / de ella/de usted/de ellos/de ellas/de ustedes. Das sind seine/ ihre/ Ihre Spielsachen. Brauchen wir das Possessivpronomen in einem Ausruf, so wird die betonte Form verwendet und dem Substantiv nachgestellt. ¡Dios mío! Mein Gott! ¡Amor mío! Meine Liebe! Pero sí, hija mía. Aber ja! (zu einer Frau gesagt) Zur Vertiefung eine tabellarische Zusammenfassung Adjetivos posesivos / adjektivische Possessivpronomen Singular Plural masculino femenino masculino femenino yo mi coche mi casa mis coches mis casas tú tu coche tu casa tus coches tus casas él, ella,Ud. su coche su casa sus coches sus casas nosotros/as nuestro coche nuestra casa nuestros coches nuestras casas vosotros/as vuestro coche vuestra casa vuestros coches vuestras casas ellos, ellas, Uds. su coche su casa sus coches sus casas Adjetivos posesivos singular plural pronombre personal adjetivo posesivo yo masculino femenino mi pantalón mi blusa mis pantalones mis blusas tú masculino femenino tu pantalón tu blusa tus pantalones tus blusas él, ella, Ud. masculino femenino su pantalón su blusa sus pantalones sus blusas nosotros/as masculino femenino nuestro pantalón nuestra blusa nuestros pantalones nuestras blusas vosotros/as masculino femenino vuestro pantalón vuestra blusa vuestros pantalones vuestras blusas ellos, ellas, Uds. masculino femenino su pantalón su blusa sus pantalones sus blusas Pronombres posesivos singular plural pronombre personal pronombre posesivo yo masculino femenino el mío la mía mío mía los míos las mías míos mías tú masculino femenino el tuyo la tuya tuyo tuya los tuyos las tuyas tuyos tuyas él, ella, Ud. masculino femenino el suyo la suya suyo suya los suyos las suyas suyos suyas nosotros/as masculino femenino el nuestro la nuestra nuestro nuestra los nuestros las nuestras nuestros nuestras vosotros/as masculino femenino el vuestro la vuestra vuestro vuestra los vuestros las vuestras vuestros vuestras ellos, ellas, Uds. masculino femenino el suyo la suya suyo suya los suyos las suyas suyos suyas
  3. Relativpronomen / bezügliches Pronomen / pronombre relativo Allgemeines Das Relativpronomen leitet einen Nebensatz ein, der sich auf ein vorangehendes Wort oder auf den gesamten Inhalt des vorangehenden Satzes bezieht. Spanische Relativpronomen Alle Relativpronomen, die mit einem Artikel gebildet werden, haben auch eine weibliche und eine Pluralform, mit Ausnahme des Neutrums lo que. que der, die, das el que derjenige, der la que diejenige, die lo que (das), was el que / el cual welcher la que / la cual welche lo que / lo cual was cuyo dessen, deren quien der die, das wer cuanto alles, was cuantos alle, die donde wo cuando die Zeit, in der Relativpronomen que Que ohne Präposition und ohne Artikel ist Nominativ oder Akkusativ, hat die Funktion eines Subjekts bzw. eines direkten Objekts, gilt für männlich, weiblich, Singular und Plural, Personen oder Sachen. Es wird von allen Relativpronomen am meisten gebraucht. la mesa que está allí der Tisch, der dort steht las mesas que están allí die Tische, die dort stehen El señor que habló con Paco. Der Herr, der mit Paco sprach. Las señoras que vinieron ayer. Die Damen, die gestern kamen. Un texto que refleja la sociedad actual. Ein Text, der die heutige Gesellschaft spiegelt. Estos son los dos libros que escribió Lara. Dies sind die zwei Bücher, die Lara schrieb. Que mit Präposition und ohne Artikel kann männlich oder weiblich, Singular oder Plural sein und wird fast immer bei Sachen gebraucht. El libro a que te refieres. Das Buch, auf das du dich beziehst. La pluma con que escribo. Die Feder, mit der ich schreibe. Los hoteles de que te hablo. Die Hotels, von denen ich dir erzähle. Las ciudades en que estuviste. Die Städte, in denen du warst. Que mit Präposition und mit bestimmtem Artikel wird häufig für Personen und Sachen gebraucht. Mit der Präposition a kann que direktes oder indirektes Objekt sein. La chica a la que llamo por teléfono está enferma. Das Mädchen, das ich anrufe, ist krank. Los amigos a los que te presenté ayer son artistas. Die Freunde, denen ich dich gestern vorstellte, sind Künstler. Mit allen anderen Präpositionen wird Folgendes zum Ausdruck gebracht: Ursache La razón por la que te escribo. Der Grund, weshalb/warum ich dir schreibe. Modus La mirada con que te mira. Der Blick, mit dem er/sie dich ansieht. Zeit Aquellos años en los que no te vi. Diese Jahre damals, in denen ich dich nicht gesehen habe. Ort La casa en la que vivo. Das Haus, in dem / wo ich wohne. Richtung La ciudad a la que viajo hoy. Die Stadt, in die ich heute fahre. Zweck El teatro para el que fuiste a Viena. Das Theater, zu dem du nach Wien gefahren bist. Beachte: Im Spanischen wird kein Komma gesetzt. (siehe Satzzeichen) Que mit bestimmtem Artikel (mit und ohne Präposition)kann einen Relativsatz ohne explizites Bezugswort einleiten. Que venga el que quiera. Komme, wer da will. La que más ladra es tu perrita. Das Hündchen, das am meisten bellt, ist deines. Los que están ahí son los mejores. Die, die dort sind, sind die besten. Laura y Pepe son los que siempre llegan tarde. Laura und Pepe sind diejenigen, die immer zu spät kommen. Para los que vengan habrá champán francés. Für die, die kommen, gibt es Champaner. Relativpronomen quien Quien bezieht sich immer auf Personen (ob männlich oder weiblich). Meistens wird es mit Präposition und immer ohne Artikel gebraucht. El amigo a quien llamé ayer vendrá hoy. Der Freund, den ich gestern anrief, wird heute kommen. La familia con quien comí ayer es argentina. Die Familie, mit der ich gestern gegessen habe, kommt aus Argentinien. La señora a quien escribo es muy inteligente. Die Dame, der ich schreibe, ist sehr intelligent. Die Mehrzahl quienes verwendet man in der täglichen Umgangssprache weniger. Las que und los que wird bevorzugt. Los amigos con quienes viajé a Madrid Die Freunde, mit denen ich nach Madrid gereist bin. Los amigos con los que viajé a Madrid Die Freunde, mit denen ich nach Madrid gereist bin. Quien ohne Präposition ist Subjekt und leitet oft Sentenzen oder Sprichwörter ein. Quien da pan al perro ajeno pierde pan y pierde perro. Wer einem fremden Hund Prot gibt, der verliert Brot und Hund. Quien siembra viento recoge tempestades. Wer Wind sät, wird Sturm ernten. Relativpronomen el cual, la cual Das Relativpronomen el cual, la cual, los cuales, las cuales wird immer mit bestimmtem Artikel und meistens mit Präpositionen verwendet. Es wird aber eher selten gebraucht. Lo cual und lo que (Neutrum) beziehen sich nicht auf Personen oder Sachen, sondern auf Inhalte oder Aussagen. Lo cual bezieht sich auf einen vorhergehenden Satz. Lo que bezieht sich auf einen nachstehenden Satz. Eli ha aprobado el examen, lo cual celebramos hoy. Eli hat das Examen bestanden, was wir heute feiern. Lo que celebramos hoy es que Eli ha aprobado el Examen. Was wir heute feiern ist, dass Eli die Prüfung bestanden hat. Marilo no tiene suficiente con lo que cobra. Marilo hat nicht genügend mit dem, was sie verdient. Relativpronomen cuyo, cuya, cuyos, cuyas Das Relativpronomen cuyo, cuya, cuyos, cuyas (dessen, deren) richtet sich in Geschlecht und Zahl, im Gegensatz zum Deutschen, nicht nach dem vorangehenden, sondern nach dem folgenden Substantiv. Es wird immer mit einem darauffolgenden Substantiv verwendet. La escritora cuyo libro apareció ayer. Die Schriftstellerin, deren Buch gestern erschien. El escritor cuya novela apareció el mes pasado. Der Schriftsteller, dessen Roman letzten Monat erschien. Las novelistas cuyos libros aparecieron ayer. Die Romanschriftstellerinnen, deren Bücher gestern erschienen sind. Los novelistas cuyos libros más se han vendido. Die Romanschriftsteller, deren Bücher am meisten verkauft worden sind. Vor cuyo, cuya, cuyos, cuyas steht manchmal eine Präposition, die sich aber eigentlich nicht auf das Relativpronomen, sondern auf das folgende Substantiv bezieht. Mi amigo, en cuya casa estuve ayer, es médico. Mein Freund, in dessen Haus ich gestern war, ist Arzt. La señora a cuyos padres te presento es la mujer de Paco. Die Dame, deren Eltern ich dir vostelle, ist Pacos Frau. Éste es el amigo con cuya hermana fuimos al cine el sábado. Das ist der Freund, mit dessen Schwester wir am Samstag ins Kino gingen.
  4. Reflexivpronomen / Rückbezügliches Pronomen / pronombre reflexivo Formen des Reflexivpronomens Rückbezügliche Pronomen gibt es auch im Deutschen. Wendet jemand die Handlung, die das Verb beschreibt, auf sich selber an, so wird ein Reflexivpronomen eingesetzt. Außer in der 3. Person Singular und Plural sind diese Pronomen mit dem Akkusativ des Personalpronomens identisch. Die Formen des Reflexivpronomens sind unbetont und stehen unmittelbar vor dem konjugierten Verb. sich kämmen peinarse Ich kämme mich. Me peino. Du kämmst dich. Te peinas. Er, sie es kämmt sich. Se peina. Wir kämmen uns. Nos peinamos. Ihr kämmt euch. Os peináis. Sie kämmen sich. Se peinan. Das Reflexivpronomen muss an den bejahten Imperativ, kann an den Infinitiv und das Gerundium angehängt werden. ¡Levántate ya! Steh schon auf! Mi hermano quiere vestirse / se quiere vestir. Mein Bruder will sich anziehen. Eli está peinándose / se está peinando. Eli kämmt sich gerade. Besonderheiten Die 1. Und 2. Person Plural des bejahten Infinitivs der Reflexivverben verändern sich. ¡Lavemos la ropa! Waschen wir die Wäsche! ¡Vestid al niño! Zieht das Kind an“ Aber: ¡Lavémonos! Waschen wir uns! ¡Vestíos! Zieht euch an! Vámonos! Gehen wir! Damit die Verwirrung noch etwas größer wird J Se ist nicht nur eine Form des Personal- und Reflexivpronomens. Es kann auch die unpersönliche Form bilden und zur Umschreibung des Passivs dienen. In diesen beiden Fällen steht das Verb in der 3. Person Singular oder Plural je nach der Ein- oder Mehrzahl des direkten Objekts. Fehlt das Objekt, so steht das Verb immer in der 3. Person Singular. Aquí se trabaja mucho. Hier arbeitet man viel. Hier wird viel gearbeitet. Desde aquí se ve toda la ciudad. Von hier aus sieht man die ganze Stadt. Se publican muchos libros. Viele Bücher werden veröffentlicht. Aquí se aprende poco Hier lernt man wenig. Die unpersönliche Form bei Reflexivverben wird in der 3. Person Singular mit uno se oder se... uno gebildet. Uno se acostumbra a todo. Man gewöhnt sich an alles. Se acostumbra uno a todo. Man gewöhnt sich an alles.
  5. Demonstrativpronomen / hinweisendes Fürwort / pronombre demostrativo Formen Adjetivos demostrativos Singular Singular masculino femenino maskulin feminin este libro ese libro aquel libro estamesa esa mesa aquella mesa dieses Buch hier das Buch da das Buch dort dieser Tisch hier der Tisch da der Tisch dort Plural Plural masculino femenino maskulin feminin estos libros esos libros aquelloslibros estas mesas esas mesas aquellas mesas diese Bücher hier die Bücher da die Bücher dort diese Tische hier die Tische da die Tische dort Singular masculino femenino maskulin feminin este ese aquel esta esa aquella der, die, das (hier), diese®, dieses der, die, das (da), diese®, dieses der, die das (dort) diese®, dieses (dort) jene®, jenes Plural Plural masculino femenino maskulin feminin estos esos aquellos estas esas aquellas die hier, diese hier die da, diese da jene Merke: Die Pronomen éste, ése, aquél, auch ihre weiblichen Formen und die Pluralformen, haben normalerweise einen Akzent, (die adjektivisch gebrauchten nicht) aber der kann auch weggelassen werden, wenn kein Risiko einer Verwechslung vorliegt. (So habe ich das noch gelernt.) In der RAE habe ich gelesen, dass diese Regel geändert hat. Man setzt nur noch einen Akzent, wenn man den Sinn falsch interpretieren kann. ¿Por qué compraron aquéllos libros usados? Warum kauften jene (Menschen) gebrauchte Bücher? aquéllos ist das Subjet des Satzes ¿Por qué compraron aquellos libros usados? Warum kauften sie jene gebrauchten Bücher? (Diese Beispiele sind aus dem Wörterbuch der RAE.) Merke: Este drückt die örtliche oder zeitliche unmittelbare Nähe zur sprechenden Person aus. (Hier) Este libro que estoy leyendo es muy divertido. Dieses Buch, das ich gerade lese, ist sehr amüsant. Me gustan estas tardes de verano. Mir gefallen diese Sommerabende. Pero esto no me gusta nada. Aber das gefällt mir gar nicht. Compro este libro. Compro estos libros. Ich kaufe dieses Buch/diese Bücher. Vendo esta casa. Vendo estas casas. Ich verkaufe dieses Haus/diese Häuser. Ein Beispiel für die „zeitliche Nähe“, in die ein Gegenstand durch Erwähnung gerückt wird kann also ziemlich subjektiv sein. Recuerdo que mi primer coche, hace 15 años, era un Fiat. Este coche era un vehículo muy curioso. Ich erinnere mich, dass mein erstes Auto vor 15 Jahren ein Fiat war. Dieses Auto war ein merkwürdiges Fahrzeug. Ese deutet auf Personen oder Sachen hin, die örtlich und zeitlich in der Nähe des Sprechenden, aber nicht in unmittelbarer Nähe sind. (Da) ¿Conoces a ese niño? ¿Conoces a esos niños? Kennst du das Kind/die Kinder dort? ¿Conoces a esa niña? ¿Conoces a esas niñas? Kennst du das/die Mädchen dort? Eso no es verdad. Das ist nicht wahr. Esos niños gritan mucho. Diese Kinder (da) schreien sehr laut. Esa comida de ayer estaba muy buena. Dieses Essen von gestern war sehr gut. Eso no es verdad. Das ist nicht wahr. Manchmal besagt ese, esa, dass der genannte Gegenstand in enger örtlicher Verbindung mit dem Angesprochenen steht. ¿Vale la pena leer ese libro? Lohnt es sich, dieses Buch (das du da hast) zu lesen? ¿Vale la pena ver esa película? Lohnt es sich, diesen Film (den du da schaust) zu sehen? Aquel, aquella, aquello deutet auf Dinge oder Personen hin, die örtlich oder zeitlich weit entfernt sind. (Dort) ¿Ves aquella casa grande? Siehst du (dort hinten) jenes große Haus? No olvidaré nunca aquellos momentos. Ich werde jene Momente (von damals) nie vergessen. Aquel día había llegado mi hermana. An jenem Tag (damals) war meine Schwester gekommen. Aquella tarde perdió el Real Madrid. An jenem Abend verlor Real Madrid. Aquello fue maravilloso. Das damals war wunderschön. Die Grenzen zwischen este, ese und aquel sind nicht streng gezogen, wie folgende drei Beispiele mit dem Neutrum verdeutlichen sollen. Esto de los precios es un problema. (Das, wovon eben die Rede war, nämlich) das mit den Preisen ist ein Problem. Eso de los precios, en fin… Das mit den Preisen, na ja… (das finde ich nicht so wichtig, nicht so interessant.) Aquello de los precios, francamente no acabo de entenderlo. Die Sache mit den Preisen (die mir ein Fachmann eben in unverständlicher Weise erklärt hat) habe ich nicht so ganz verstanden. Das Neutrum esto, eso, aquello steht immer allein und ohne Akzent. Es bezieht sich nicht auf ein Substantiv, sondern auf eine bereits bekannte Tatsache. Esto es un problema. Das ist ein Problem. Eso es mentira. Das ist gelogen. Aquello no fue la solución. Das (damals) war nicht die Lösung.