Der Vermieter eines Apartments, der leider nur Spanisch spricht, hat mir auf meine Frage nach den Stornierungsbedingungen folgendes geschrieben wobei ich mit dem rot geschriebenen ein Problem habe.
...referente a la cancelacion de la reserva, por si ocurriese algo, seria de la siguiente manera.
tendrias el dinero reservado para cuando pudieses de nuevo hacer el viaje,
en efectivo no lo devolveria, pero lo tendrias reservado.
Para la reserva tendrias que dar la mitad mediante ingreso bancario y el resto a la llegada.
espero que ahora no tengas ninguna duda,pero si fuese asi no dudes en preguntarla.
Ich verstehe, dass ich die Hälfte zur Reservierung anzahlen muss und den Rest bei Ankunft. Heißt das rot geschriebene, dass die Anzahlung zwar nicht erstattet, aber sozusagen gutgeschrieben wird und im Fall einer neuen Reise noch besteht?
Wäre schön wenn mir hier jemand helfen könnte, für den, oder die, das keine Mühe ist.
Ich bedanke mich schon im voraus.
snoopy
...referente a la cancelacion de la reserva, por si ocurriese algo, seria de la siguiente manera.
tendrias el dinero reservado para cuando pudieses de nuevo hacer el viaje,
en efectivo no lo devolveria, pero lo tendrias reservado.
Para la reserva tendrias que dar la mitad mediante ingreso bancario y el resto a la llegada.
espero que ahora no tengas ninguna duda,pero si fuese asi no dudes en preguntarla.
Ich verstehe, dass ich die Hälfte zur Reservierung anzahlen muss und den Rest bei Ankunft. Heißt das rot geschriebene, dass die Anzahlung zwar nicht erstattet, aber sozusagen gutgeschrieben wird und im Fall einer neuen Reise noch besteht?
Wäre schön wenn mir hier jemand helfen könnte, für den, oder die, das keine Mühe ist.
Ich bedanke mich schon im voraus.
snoopy