Hey,
ich hab mir mal die Mühe gemacht, bei zwei spanischen Titeln die Texte selber rauszuhören. Leider bleiben mir aber einige Lücken bzw. möglicherweise sind in den von mir aufgeschriebenen Texten auch noch Fehler (mögliche Akzentfehler bitte unberücksichtigt lassen). Vielleicht kann jemand, der gut Spanisch kann, sich das auch mal anhören und korrigieren. Wäre super.
Hoffe mal youtube-Links zu posten verstößt nicht gegen die Forenregeln.
*********************************************************************************
Serafin Zubiri Esclavo de tu Amor (https://www.youtube.com/watch?v=r7mlOAhcOvQ#t=0m22s)
¿Por qué quieres dejarme?
Dejado en lo mejor
lo siento que es inútil, no tengo solución
en el fondo siempre seguiré
Esclavo de tu amor
Se quedan en el aire promesas sin cumplir
Jamás mentí a nadie y yo miento por ti
en el fondo siempre seguiré
Esclavo de tu amor
Cada vez que quieras te amaré
Cada vez que vuelvas volveré
Cada vez que llames seguiré
Esclavo de tu amor
La vida se me escapa, el tiempo se me va
silencios que nos matan empiezan a gritar
en el fondo siempre seguiré
Esclavo de tu amor
Tu amor es una trampa, no tengo ya valor
mi barco está sin rumbo y yo pierdo el control
en el fondo seguiré
Esclavo de tu amor
********************************************************************************************************
Paloma San Basilio - Tú te guardabas lo mejor (https://www.youtube.com/watch?v=tprwQ56BHjE#t=4m19s)
Alguna vez __________________________
y tras la luna gira el sol
esa pasión que veo en ti
cambia este mundo ___ color
pues ____ otro tiempo solo _________
tenerte junto a mí
no fuero que soñé y imaginé
pero entonces me bastó
y ahora te tengo frente a mí
casi tan loco por no dio
cuando pensaba en el final
tú _______ tanto lo mejor
alguna noche te sentí
llegando herido está morir
de preguntar a la razón
y tú decías ya pasó
Nos ___________ dejabas a trampal
tan lejos de nos dos
y vas buscando al fondo de un cristal
lo que es tan tú, corazón
ich hab mir mal die Mühe gemacht, bei zwei spanischen Titeln die Texte selber rauszuhören. Leider bleiben mir aber einige Lücken bzw. möglicherweise sind in den von mir aufgeschriebenen Texten auch noch Fehler (mögliche Akzentfehler bitte unberücksichtigt lassen). Vielleicht kann jemand, der gut Spanisch kann, sich das auch mal anhören und korrigieren. Wäre super.
Hoffe mal youtube-Links zu posten verstößt nicht gegen die Forenregeln.
*********************************************************************************
Serafin Zubiri Esclavo de tu Amor (https://www.youtube.com/watch?v=r7mlOAhcOvQ#t=0m22s)
¿Por qué quieres dejarme?
Dejado en lo mejor
lo siento que es inútil, no tengo solución
en el fondo siempre seguiré
Esclavo de tu amor
Se quedan en el aire promesas sin cumplir
Jamás mentí a nadie y yo miento por ti
en el fondo siempre seguiré
Esclavo de tu amor
Cada vez que quieras te amaré
Cada vez que vuelvas volveré
Cada vez que llames seguiré
Esclavo de tu amor
La vida se me escapa, el tiempo se me va
silencios que nos matan empiezan a gritar
en el fondo siempre seguiré
Esclavo de tu amor
Tu amor es una trampa, no tengo ya valor
mi barco está sin rumbo y yo pierdo el control
en el fondo seguiré
Esclavo de tu amor
********************************************************************************************************
Paloma San Basilio - Tú te guardabas lo mejor (https://www.youtube.com/watch?v=tprwQ56BHjE#t=4m19s)
Alguna vez __________________________
y tras la luna gira el sol
esa pasión que veo en ti
cambia este mundo ___ color
pues ____ otro tiempo solo _________
tenerte junto a mí
no fuero que soñé y imaginé
pero entonces me bastó
y ahora te tengo frente a mí
casi tan loco por no dio
cuando pensaba en el final
tú _______ tanto lo mejor
alguna noche te sentí
llegando herido está morir
de preguntar a la razón
y tú decías ya pasó
Nos ___________ dejabas a trampal
tan lejos de nos dos
y vas buscando al fondo de un cristal
lo que es tan tú, corazón