Zum Inhalt springen

Bésame mucho - Liedtext


Empfohlene Beiträge

Ich finde dies ist nicht nur eines der bekanntesten Lieder in spanischer Sprache, sondern ebenso schön und vom Text her auch für Anfänger leicht zu verstehen. Bésame mucho, ist ein Leid aus der Feder Consuelo Velázquez, einer mexikanischen Musikerin und Komponistin. Mit nicht einmal 25 Jahren komponierte sie diesen Song 1941. Die musikalische Melodie ist jedoch ist ein Zitat aus einem Theman des spanischen Komponisten Enrique Granados.

Leider kann ich den Text hier nicht abbilden, weil er urheberrechtlich geschützt ist und noch unter der Schutzfrist läuft, aber wer Probleme beim verstehen einzelner Passagen hat, dem kann ich hier gerne helfen. Je nach Interpretation weichen einige Textzeilen hier und da ab. Die folgende hat mir dabei sehr gut gefallen.

Bésame Mucho - Julie Zorrilla

Hier als Unterschied die Komponistin am Klavier mit männlichem Gesang.

"BESAME MUCHO" - DANIEL RIOLOBOS Y CONSUELO VELAZQUEZ

Link zu diesem Kommentar

... ganz allgemein für Interessierte:

wer öfter mal 'nen spanischen Songtext braucht - wofür auch immer ... selbst oftmals für unseren Spanischkurs gebraucht, sucht mit GOOGLE mit Stichwort: "Songtitel" und Zusatz "letras" oder "lyrics" ... man findet immer irgendwo den Text für den Eigengebrauch - Urheberrecht hin oder her ... :pfeiffen:

... und ganz gemein: falls Titel und Interpret nicht bekannt sind (z.B. Radio o. Playlist im I-net) reicht es völlig 3, 4 zusammenhängende Worte oder 'nen kompletten Satz aus dem Song per GOOGLE-Phrasensuche > Text wird im Suchfenster so geschrieben: "Suchtext" ... hat bisher immer zum Ziel geführt ....

... mal so als kleine Hilfe für Google & Co. .....

Bearbeitet von baufred
Ergänzung
Link zu diesem Kommentar
Leider kann ich den Text hier nicht abbilden, weil er urheberrechtlich geschützt ist und noch unter der Schutzfrist läuft ...

@ Bruny: .... genau aus diesem Grund hat der komplette Text - egal, wer ihn auch einstellt - hier nichts zu suchen :eek: ... oder soll Joaquín deswegen Ärger bekommen ... er sitzt in D ... und hat aufgrund der dtsch. Rechtssprechung alle möglichen Leute im Nacken .... :nerven: ... dagegen sind zeilenweise Auszüge - als Zitat (mit Quellenangabe) - weniger bedenklich ...

Link zu diesem Kommentar

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...

Unser Netzwerk + Partner: Italien-Forum