Jump to content

Recommended Posts

Relativpronomen / bezügliches Pronomen / pronombre relativo

Allgemeines

Das Relativpronomen leitet einen Nebensatz ein, der sich auf ein vorangehendes Wort oder auf den gesamten Inhalt des vorangehenden Satzes bezieht.

Spanische Relativpronomen

Alle Relativpronomen, die mit einem Artikel gebildet werden, haben auch eine weibliche und eine Pluralform, mit Ausnahme des Neutrums lo que.
 

que der, die, das
el que derjenige, der
la que diejenige, die
lo que (das), was
el que / el cual welcher
la que / la cual welche
lo que / lo cual was
cuyo dessen, deren
quien der die, das
wer
cuanto alles, was
cuantos alle, die
donde wo
cuando die Zeit, in der


Relativpronomen que

Que ohne Präposition und ohne Artikel ist Nominativ oder Akkusativ, hat die Funktion eines Subjekts bzw. eines direkten Objekts, gilt für männlich, weiblich, Singular und Plural, Personen oder Sachen.

Es wird von allen Relativpronomen am meisten gebraucht.
 

la mesa que está allí der Tisch, der dort steht
las mesas que están allí die Tische, die dort stehen
El señor que habló con Paco. Der Herr, der mit Paco sprach.
Las señoras que vinieron ayer. Die Damen, die gestern kamen.
Un texto que refleja la sociedad actual. Ein Text, der die heutige Gesellschaft spiegelt.
Estos son los dos libros que escribió Lara. Dies sind die zwei Bücher, die Lara schrieb.


Que mit Präposition und ohne Artikel kann männlich oder weiblich, Singular oder Plural sein und wird fast immer bei Sachen gebraucht.

El libro a que te refieres. Das Buch, auf das du dich beziehst.
La pluma con que escribo. Die Feder, mit der ich schreibe.
Los hoteles de que te hablo. Die Hotels, von denen ich dir erzähle.
Las ciudades en que estuviste. Die Städte, in denen du warst.


Que mit Präposition und mit bestimmtem Artikel wird häufig für Personen und Sachen gebraucht.

Mit der Präposition a kann que direktes oder indirektes Objekt sein.
 

La chica a la que llamo por teléfono está enferma. Das Mädchen, das ich anrufe, ist krank.
Los amigos a los que te presenté ayer son artistas. Die Freunde, denen ich dich gestern vorstellte, sind Künstler.


Mit allen anderen Präpositionen wird Folgendes zum Ausdruck gebracht:
 

Ursache La razón por la que te escribo. Der Grund, weshalb/warum ich dir schreibe.
Modus La mirada con que te mira. Der Blick, mit dem er/sie dich ansieht.
Zeit Aquellos años en los que no te vi. Diese Jahre damals, in denen ich dich nicht gesehen habe.
Ort La casa en la que vivo. Das Haus, in dem / wo ich wohne.
Richtung La ciudad a la que viajo hoy. Die Stadt, in die ich heute fahre.
Zweck El teatro para el que fuiste a Viena. Das Theater, zu dem du nach Wien gefahren bist.


Beachte: Im Spanischen wird kein Komma gesetzt. (siehe Satzzeichen)

Que mit bestimmtem Artikel (mit und ohne Präposition)kann einen Relativsatz ohne explizites Bezugswort einleiten.
 

Que venga el que quiera. Komme, wer da will.
La que más ladra es tu perrita. Das Hündchen, das am meisten bellt, ist deines.
Los que están ahí son los mejores. Die, die dort sind, sind die besten.
Laura y Pepe son los que siempre llegan tarde. Laura und Pepe sind diejenigen, die immer zu spät kommen.
Para los que vengan habrá champán francés. Für die, die kommen, gibt es Champaner.


Relativpronomen quien

Quien bezieht sich immer auf Personen (ob männlich oder weiblich).
Meistens wird es mit Präposition und immer ohne Artikel gebraucht.
 

El amigo a quien llamé ayer vendrá hoy. Der Freund, den ich gestern anrief, wird heute kommen.
La familia con quien comí ayer es argentina. Die Familie, mit der ich gestern gegessen habe, kommt aus Argentinien.
La señora a quien escribo es muy inteligente. Die Dame, der ich schreibe, ist sehr intelligent.


Die Mehrzahl quienes verwendet man in der täglichen Umgangssprache weniger. Las que und los que wird bevorzugt.
 

Los amigos con quienes viajé a Madrid Die Freunde, mit denen ich nach Madrid gereist bin.
Los amigos con los que viajé a Madrid Die Freunde, mit denen ich nach Madrid gereist bin.


Quien ohne Präposition ist Subjekt und leitet oft Sentenzen oder Sprichwörter ein.

Quien da pan al perro ajeno pierde pan y pierde perro. Wer einem fremden Hund Prot gibt, der verliert Brot und Hund.
Quien siembra viento recoge tempestades. Wer Wind sät, wird Sturm ernten.


Relativpronomen el cual, la cual

Das Relativpronomen el cual, la cual, los cuales, las cuales wird immer mit bestimmtem Artikel und meistens mit Präpositionen verwendet.
Es wird aber eher selten gebraucht.

Lo cual und lo que (Neutrum) beziehen sich nicht auf Personen oder Sachen, sondern auf Inhalte oder Aussagen.

Lo cual bezieht sich auf einen vorhergehenden Satz.
Lo que bezieht sich auf einen nachstehenden Satz.
 

Eli ha aprobado el examen, lo cual celebramos hoy. Eli hat das Examen bestanden, was wir heute feiern.
Lo que celebramos hoy es que Eli ha aprobado el Examen. Was wir heute feiern ist, dass Eli die Prüfung bestanden hat.
Marilo no tiene suficiente con lo que cobra. Marilo hat nicht genügend mit dem, was sie verdient.


Relativpronomen cuyo, cuya, cuyos, cuyas

Das Relativpronomen cuyo, cuya, cuyos, cuyas (dessen, deren) richtet sich in Geschlecht und Zahl, im Gegensatz zum Deutschen, nicht nach dem vorangehenden, sondern nach dem folgenden Substantiv.
Es wird immer mit einem darauffolgenden Substantiv verwendet.
 

La escritora cuyo libro apareció ayer. Die Schriftstellerin, deren Buch gestern erschien.
El escritor cuya novela apareció el mes pasado. Der Schriftsteller, dessen Roman letzten Monat erschien.
Las novelistas cuyos libros aparecieron ayer. Die Romanschriftstellerinnen, deren Bücher gestern erschienen sind.
Los novelistas cuyos libros más se han vendido. Die Romanschriftsteller, deren Bücher am meisten verkauft worden sind.


Vor cuyo, cuya, cuyos, cuyas steht manchmal eine Präposition, die sich aber eigentlich nicht auf das Relativpronomen, sondern auf das folgende Substantiv bezieht.
 

Mi amigo, en cuya casa estuve ayer, es médico. Mein Freund, in dessen Haus ich gestern war, ist Arzt.
La señora a cuyos padres te presento es la mujer de Paco. Die Dame, deren Eltern ich dir vostelle, ist Pacos Frau.
Éste es el amigo con cuya hermana fuimos al cine el sábado. Das ist der Freund, mit dessen Schwester wir am Samstag ins Kino gingen.
Edited by Rita
Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Unser Netzwerk + Partner: Italien-Forum